命运有一半在你手里,另一半在上帝的手里。今天小编在这里为大家介绍命运的英文如何表达,欢迎大家一起学习下面关于命运的英语知识!
命运的英文
destiny
命运的同义词汇辨析
destiny,fate,lot,doom,luck,fortune
这些名词均有命运,运气之意。
destiny:普通用词,侧重预先注定的命运,对未来命运的美好憧憬。
fate:较庄严用词,多指不幸的命运,暗示不可避免,令人畏惧和人的意志无法改变,宿命论色彩较浓。
lot:多指偶然的运气或终身遭受的不幸命运。
doom:指最终的,常常是灾难性或毁灭性的命运,隐含不可避免的意味。
luck:普通日常用词,指好的或坏的运气,尤多指好运气,有时也指成功或愉快的结局。
fortune:普通用词,指由机会或运气来决定的一种命运,如暗示一种比fate好的运气或一种愉快的未来。
命运的英文例句
1.Itismydestinyonedaytobeking.
我命中注定有一天要成为国王。
2.Destinyhasordainedthattheyarewhotheyare.
命运已经决定了他们的性格为人。
3.Hedepartedthisworldwithasenseofhavingfulfilledhisdestiny.
他带着一种已完成使命的满足感离开了这个世界。
4.Shehadalwaysbeenmistressofherowndestiny.
她总是能够掌握自己的命运。
5.Isitdestinythatbringspeopletogether,orisitaccident?
人们的相遇是天意还是偶然?
6.ThePrince39;sdestinywaspredeterminedfromthemomentofhisbirth.
从出生的那一刻起,王子的命运就已经被预先决定了。
7.She39;sasentimentalwomanwhobelievesmarriagecomesbydestiny.
她是多愁善感的人,她相信姻缘命中注定.
8.Nobodyknowshisowndestiny.
没有人知道自己的命运.
9.Canyoubemasterofyourdestiny?
你能掌握自己的命运吗?
10.Itwasherdestinytobecomefamous.
她命里注定出名.
11.AGeneralElectionwillbeheldwhichwillsealhisdestinyonewayortheother.
一场决定他命运的大选即将举行。
12.Ashopgirlwasthedestinyprefiguredforthenewcomer.
他们事先认为她可以做个女店员.
13.Wearemastersofourowndestiny.
我们是自己命运的主宰者。
14.Thedestinyoftheworldisatstake.
目前世界的命运正受到威胁.
15.Hiseyes-anditwasmydestinytoknowthem-werelargeandhandsome.
他的眼睛--我不得不仔细辨认的--大而美.
关于命运的英文阅读:你对命运公平吗?
Mostpeoplecomplainoffortune,fewofnature;andthekindertheythinkthelatterhasbeentothem,themoretheymurmuratwhattheycalltheinjusticeoftheformer.
很多人抱怨命运,却很少有人抱怨自然;人们越是认为自然对他们仁爱有加,便越是嘀咕命运对他们的所谓不公。
WhyhavenotItheriches,therank,thepower,ofsuchandsuch,isthecommonexpostulationwithfortune;butwhyhavenotIthemerit,thetalents,thewit,orthebeauty,ofsuchandsuchothers,isareproachrarelyornevermadetonature.Thetruthis,thatnature,seldomprofuse,andseldomniggardly,hasdistributedhergiftsmoreequallythansheisgenerallysupposedtohavedone.Educationandsituationmakethegreatdifference.Cultureimproves,andoccasionselicitnaturaltalents.Imakenodoubtbutthattherearepotentially,ifImayusethatpedanticword,manyBacons,Lockes,Newtons,Caesars,Cromwells,andMariboroughsattheploughtail,behindcounters,andperhaps,evenamongthenobility;butthesoilmustbecultivated,andtheseasonfavourable,forthefruittohaveallitsspiritandflavour.
人们常常对命运发出诘难:我为何没有财富、地位、权力以及诸如此类的东西;但人们却很少或从不这样责怪过自然:我为何没有长处、天赋、机智或美丽以及诸如此类的东西。事实是,自然总是将天赋公平地分配给人们,比人们通常认为的还要不偏不倚,很少过分地慷慨,也很少吝啬。人与人之间的巨大差异是由于教育和环境使然。文化修养改良了天赋,机遇环境诱发了天赋。如果允许我用潜在的这个学究味浓重的词的话,我并不怀疑在农田耕作,在柜台后营业,甚至在豪门贵族中间有很多潜在的培根们、洛克们、牛顿们、凯撒们、克伦威尔们和马尔伯勒们,但必须要有耕耘栽培过的泥土,还有适宜的季节,这样生成的果实才能具有它全部的品质和特色。
Ifsometimesourcommonparenthasbeenalittlepartial,andnotkeptthescalesquiteeven;ifonepreponderatestoomuch,wethrowintothelighteraduecounterpoiseofvanity,whichneverfailstosetallright.Henceithappens,thathardlyanyonemanwould,withoutreverse,andineveryparticular,changewithanyother.
倘若我们共同的父母大自然有时候有那么一点偏心,没有将天平摆正;倘若有一头过重,我们就会在轻的一头投上一枚大小适当的虚荣的砝码,将天平重新调平,从不出差错。因此就出现了这种情况:几乎没有人会毫无保留地和另一个人里里外外全部对换一下。
Thoughallarethussatisfiedwiththedispensationsofnature,howfewlistentohervoice!Howtofollowherasaguide!Invainshepointsouttoustheplainanddirectwaytotruth,vanity,fancy,affection,andfashionassumehershapeandwindusthroughfairy-groundtofollyanderror.
虽然对于自然的分配,人人都感到满意;然而肯听她的忠告的人却是如此之少!能将她当作向导而跟随其后的人又是如此之少!她徒然地为我们指出一条通向真理的笔直的坦途;而虚荣、幻想、矫情、时髦却俨然以她的面貌出现,暗中将我们引向虚幻的歧途,走向愚笨和谬误。